HOME > 不動産英語・用語集 >

レアルター(realtor)-不動産の営業さん

日本語で、不動産屋さんといえば、営業の人や、オーナーの人も含めることが多いと思います。

英語では、不動産の営業さんは、「レアルター」。


オーディオファイルは、こちらから、どうぞ!


でも日米では、このふたつ、根本的に状況が違います。

どこが違うかと言うと、アメリカでは、レアルターというのは、自営業なんです。

たとえば日本で、「住友不動産で営業やってます」なんていうと、出来高給の比率が高そうではありますが、それでも、つまりはサラリーマン。上には部長なんかもいたりします。

それに対し、アメリカでは、レアルティー(realty)、つまり、不動産屋さんと言うのは、すべて、ブローカー業(brockerage)です。レアルター(営業さん)が所属する場所を提供はしますが、気持ち的には、「出入りの業者さんを監督統括する」くらいなんですね。

レアルターが、
「私は、REMAXで働いています」
「私は、CENTURY21でやってきました」

と言っても、これは、単に、リーマックス、センチュリー21というフランチャイズの何々拠点(ブローカー)でデスクを置いている、と言う意味しかないんです!!

不動産屋さんというのは、アメリカでは、女性が多いですが、それは、

  学歴や職歴を問わないが、高い売り上げが見込める

ほか、

  時間が自由

だからです。


だって、自営なんだもん。


ブローカーは、レアルターが好きに出入りしても、規則を守っているかぎり、何も言いません。売り上げが立たなくても、最低限の名貸し代というか、デスク代の賃料分を払ってもらえれば、平日の昼間に子供の学校のお迎えなどしていても、「どうぞ」となるのです。

もちろん、売り上げが上がっている人は、単に遊んでいることはしませんし、また、ブローカーも、シェアできるコミッションが高くなりますから、大切にされますが。

 
ですが、このため、難しいですが、レアルターは、

  人本意

でやらないと、「有名な会社の名刺を持っていた」なんて、あまり、意味を持たなかったことに、気が付くでしょう。

そして、レアルター自身の立場としても、「売り上げに直結しない行動は、できない」ことを肝に銘じましょう。


たとえば、


物件をようやくひとつ買いました。賃貸するための手配や管理のこと、税金のことなど、クロージングの後に、レアルターに伝言を残しても、バックしてくれない

ということがあったとします。


酷いようですが、「仕方がないことなんだ」と認識しましょう。だって、あなたは、「次の物件を買うから、また見るのを付き合ってくれ」という電話をしているわけじゃないんですから。レアルターは、報酬はクロージングのときもらってしまっています。

上の電話に返事をするのに仕事時間を使っても、ブローカーに支払わなければいけないデスク代、パソコンやらシステム使用料等は出てきません。彼ら、彼女たちは、生活費を稼ぐため、必死に駆け回っているのですね、、、

関連記事:
  過去失敗談:売主が3,000ドル持逃げ
  売却はレアルターの出番!
  レアルターのコミッション
  キャッシュフロー物件概論

ブログランキングに参加しています。
人気ブログランキング 不動産投資の収益物件 にほんブログ村  海外生活ブログ アメリカ情報へ
上のボタンを押すと、このブログに1票入ります。
ご協力お願いします!!
ブックマークに追加する

≪ 一つ前のページに戻る ≫

インスペクター(inspector、建物検査業者)
次↑HOME↓ 前
管理組合 - Home Owner's Association (HOA)

  不動産英語・用語集


このページの▲TOPへ戻る