オプションリース契約 Lease Option
オプションというのは、株の先物というときにも使います。普通に英語でオプションと言うときは、「選択権」と言う意味です。
HOME >
不動産投資用語集。アメリカ不動産に関する英語も解説。知っておくと便利な専門用語・業界用語・語彙など。
( 2 / 2 pages )
1 2
オプションというのは、株の先物というときにも使います。普通に英語でオプションと言うときは、「選択権」と言う意味です。
日本と違い、物件購入時に、物件の名義に瑕疵がないことを調査(title searchといいます)したのちに、名義保険というものが購入できます。通常、コストは、数百ドル。
クロージングとは、契約に従った締結を行うプロセス自体。
ランドバンキングとは、開発目論見で値上がりを狙う土地投資のことです。通常、土地は、物件がある不動産よりずっと安いので、開発という手間をかけることで、ぐっと値上がりを求められます。
日本語では、地上げといった悪いイメージで類似慣行を表現する場合がありますね。
マンションの、それも、区分所有のことですね。
マンションの区画を購入するときは、日本同様、管理組合(Home Owner's Associationと呼ばれることが多い)による共有部分管理や積み立てなどに参加しないといけません。
それでは、いわゆる、apartmentとの違いは?
タイトルカンパニー。
これほど、日本人に説明しにくいコンセプトはありません。私も、5年前に、「何の意味か不明」だったときのことをよく覚えています。
アメリカ不動産投資で、最も重要な概念のひとつ、それが、エクイティです。
ローンオフィサーやインスペクターと並んで、投資のパートナーとなるのが、このアプレイザー。ずばり、物件の価格を査定してくれます。査定のことは、アプレイザル(appraisal)といいます。
日本では、(中古)住宅市場というのは、ある意味、「何でもあり」のような気がします。物件の状態を客観的に第三者に確認してもらう、そういう作業がないからです。
日本語で、不動産屋さんといえば、営業の人や、オーナーの人も含めることが多いと思います。
英語では、不動産の営業さんは、「レアルター」。
オーディオファイルは、こちらから、どうぞ!
でも日米では、このふたつ、根本的に状況が違います。
典型的な、gated communityの例
日本では、管理組合と言うと、マンションのことだけを思います。
しかし、アメリカでは、condominium (condo、コンド。日本で言う区分所有、マンションのこと)だけでなく、高級な一戸建てのsubdivision(区画、デベロッパーが一手に取り仕切る)については、gate、つまり、出入り不自由な門をつけて、高級感を出します。
不動産用語で、値上がりは、アプリシエーション、appreciation。
こちら から、音声ファイルもダウンロードしていただけます。
(※クリックすると音声が出ます。ボリュームにご注意ください。)
アメリカで、ローンをとってきてもらうときに相談するのが、ローンオフィサーですが、これを、融資担当者と和訳すると、「意味がわからない」ことが出てきます。
というのは、日本では、通常、融資担当者と言うのは、「何々銀行」の従業員。
それが、アメリカでは、ローンオフィサーと言うのは、金融機関からは、独立した第三者なのです。
別の説明をして見ましょう。
1 2